大宮日記 ラテン語、チョコザップ、漢文、大宮図書館

食べて飲んで、勉強して、本を読んで、運動して生きていく。ここ、さいたま大宮で。

語学日記(2024/11/06)

ドトールコーヒーショップ大宮門街店にて。(写真)

とにかく書き出す。

以下、清書。

Ⅰ.素振り(「4大名詞」「4大動詞(+未来形)」「6大不規則動詞(+未完了過去)」)

#1
rosa  rosae   rosae rosam rosā
rosae rosārum rosīs rosās rosīs
#2m.
amīcus amīcī    amīcō  amīcum amīcō
amīcī  amīcōrum amīcīs amīcōs amīcīs
#2n.
verbum verbī   verbō  verbum verbō
verba  verbōrum verbīs verba  verbīs
#3
homō    hominis hominī    hominem homine
hominēs hominum hominibus hominēs hominibus

#1
amō amās amat  amāmus amātis amant

amābō amābis amābit  amābimus amābitis amābunt

#2
videō vidēs videt  vidēmus vidētis vident

vidēbō vidēbis vidēbit  vidēbimus vidēbitis vidēbunt

#3
agō agis agit  agimus agitis agunt

agam agēs aget  agēmus agētis agent


#4
audiō audīs audit  audīmus audītis audiunt

audiam audiēs audiet  audiēmus audiētis audient

(sum,esse) sum es est  sumus estis sunt

                 eram erās erat  erāmus erātis erant
(possum,posse) possum potes potest  possumus potestis possunt

                          poteram poterās poterat  poterāmus poterātis poterant
(dō,dare) dō dās dat  damus datis dant

                dabam dabās dabat dabāmus dabātis dabant

(eō,īre) eō īs it  īmus ītis eunt

            ībam ībās ībat  ībāmus ībātis ībant

(volō,velle) volō vīs vult  volumus vultis volunt

                  volēbam volēbās volēbat  volēbāmus volēbātis volēbant
(ferō,ferre) ferō fers fert  ferimus fertis ferunt  

                  ferēbam ferēbās ferēbat  ferēbāmus ferēbātis ferēbant

Ⅱ.トスバッティング

完了形

第1変化(amō,amāv-) amāvī amāvistī amāvit  amāvimus amāvistis amāvērunt(amāvēre)

第2変化(videō,vīd-) vīdī vīdistī vīdit  vīdimus vīdistis vīdērunt(vīdēre)

第3変化(agō,ēg-) ēgī ēgistī ēgit  ēgimus ēgistis ēgērunt(ēgēre)

第3B変化(capiō,cēp-) cēpī cēpistī cēpit  cēpimus cēpistis cēpērunt(cēpēre)

第4変化(audiō,audīv-) audīvī audīvistī audīvit  audīvimus audīvistis audīvērunt(audīvēre)

Ⅲ.バッティング

完了形ーさまざまな完了幹

①「現在幹(不定法から-reを落した形)」+-v

(dēlēō,-ēre, dēlēvī)  (fleō,-ēre, flēvī)

②「動詞幹(現在幹から幹末母音を落した形)」+-u

(domō,-āre, domuī)  (rapiō,-ere, rapuī)

③「動詞幹」+-s(-x)

(dīcō,-ere, dīxī)  (lūdō,-ere, lūsī)  (scribō,-ere, scripsī)

④動詞幹の母音を長くする(母音交換a→eあり)

(faciō,-ere, fēcī)  (legō,-ere, lēgī)

⑤動詞幹の頭に語頭の子音を重ねそれに母音(eなど)を加える

(canō,-ere, cecinī)  (currō,-ere, cucurrī) (poscō,-ere, poposcī)

⑥動詞幹が完了幹となる

(arguō,-ere, arguī)  (metuō,-ere, metuī) (bibō,-ere, bibī) (occīdō,-ere, occīdī) (solvō,-ere,solvī)

不完全動詞 完了系時称でのみ現れる動詞。完了=現在、未来完了=未来、過去完了=過去を意味する。coepī  meminī  ōdī

 

【漢文】

三羽邦美『三羽邦美の漢文教室』(旺文社)より句法に関する振り返りを清書(下掲載)。