大宮日記 ラテン語、チョコザップ、漢文、大宮図書館

食べて飲んで、勉強して、本を読んで、運動して生きていく。ここ、さいたま大宮で。

語学日記(2026/04/15)

ドトールコーヒーショップ大宮門街店にて。(写真)

【ラテン語】
山下太郎先生がXでポストしていたと記憶しているが、毎日これだけは書き出せといった名詞・形容詞の活用を写経のようにこなし「基本」とする。併せて「演習」として、A=泉井久之助『ラテン広文典』(白水社)を読み進み文法修得を徹底し、B=山下太郎『カエサル「ガリア戦記」第1巻をラテン語で読む』を道しるべとし『ガリア戦記』の読破を目指す。

以下、清書。
I. 基本
rosa, rosae, rosae, rosam, rosa / rosae, rosarum, rosis, rosas, rosis
amicus, amici, amico, amicum, amico / amici, amicorum, amicis, amicos, amicis
verbum, verbi, verbo, verbum, verbo / verba, verborum, verbis, verba, verbis
homo, hominis, homini, hominem, homine / homines, hominum, hominibus, homines, hominibus
(m.) bonus, boni, bono, bonum, bono / boni, bonorum, bonis, bonos, bonis
(f.) bona, bonae, bonae, bonam, bona / bonae, bonarum, bonis, bonas, bonis
(n.) bonum, boni, bono, bonum, bono / bona, bonorum, bonis, bona, bonis
(m.f.) omnis, omnis, omni, omnem, omni / omnes, omnium, omnibus, omnes, omnibus
(n.) omne, omnis, omni, omne, omni / omnia, omnium, omnibus, omnia, omnibus

II. 演習A(『ラテン広文典』を読む)
・文法 XXIV (297.)
297.問題(つづき)
Opera Ciceronis      magnam partem diei     legunt.
[S]      [名詞・属格] [形容詞]  [O]        [属格] [V]
(語彙)
opus, operis n. :作品、仕事
Cicero, -onis m. :キケロー
magnus, -a, -um :大きい、偉大な
pars, partis f. :部分、側
dies, -ei m./f. :日
lego, -ere :読む
Sapiens rebus in adversis bonam spem habet.
[S]        [奪格] [in + 奪格] [形容詞] [O]    [V]
(語彙)
sapiens, -entis :賢者、知恵のある
res, rei f. :事、物、状況
in (+ 奪格) :~の中に
adversus, -a, -um :逆の、不運な
bonus, -a, -um :良い
spes, -ei f. :希望
habeo, -ere :持つ
Multos dies      amicos meos    expectavi.
[広がりの対格] [O]      [形容詞] [V(完了)]
(語彙)
multus, -a, -um :多くの
amicus, -i m. :友人
meus, -a, -um :私の
expecto, -are, -avi :待つ、期待する
Credo vos     propter eam rem hic    manere.
[V]      [対格] [propter + 対格] [副詞] [不定法]
[ --- 不定法句 --- ]
(語彙)
credo, -ere :信じる、思う
vos (tuの複数) :あなた方
propter (+ 対格) :~のゆえに
is, ea, id :その
hic :ここに
maneo, -ere :留まる
Scimus hieme       dies    esse breves,         et aestate longos.
[V]       [時の奪格] [対格] [不定法] [形容詞] [時の奪格] [形容詞]
[ --- 不定法句 O --- ]
(語彙)
scio, -ire :知っている
hiems, hiemis f. :冬
sum, esse :~である
brevis, -e :短い
et :そして
aestas, -atis f. :夏
longus, -a, -um :長い
Nihil materiae    ad audaciam in viro     est.
[S] [部分の属格] [ad + 対格] [in + 奪格] [V]
(語彙)
nihil :何ものも~ない
materia = materies, -ei f. :材料、素質
ad (+ 対格) :~に対して
audacia, -ae f. :大胆、勇気
vir, viri m. :男、勇士
III. 演習B(『ガリア戦記第1巻』を読む)
第8節 [8] 2
原文:
Eo opere perfecto praesidia disponit, castella communit, quo facilius, si se invito transire conarentur, prohibere possit.
構文解析:
Eo opere perfecto [絶対的奪格]
praesidia [O] disponit [V],
castella [O] communit [V],
quo facilius [比較級を含む目的文],
{ si [=if] se invito [絶対的奪格] transire [不定法] conarentur [V(接続法・未完了過去)] },
prohibere [不定法] possit [V(接続法現在)].
語彙:
opus, -eris n. :仕事、工事
perficio, -ere, perfeci, perfectum :完成する
praesidium, -i n. :守備隊
dispono, -ere :配置する
castellum, -i n. :砦
communio, -ere :強く固める
invitus, -a, -um :不本意な
transeo, -ire :渡る
conor, -ari :試みる
prohibeo, -ere :禁止する、防ぐ
[試訳]
その仕事が完成されて 守備隊を配置しとりでを強固にする
もし 自分が不本意なのに彼らが渡ることを試みるならば
それを禁止することがもっと容易に可能になるように。


【韓国語】中山義幸『韓国語 初歩の初歩』を少しずつ読み進めながら演習。
復習は、基本の単語総確認でホテル호텔①と人称代名詞、助詞。

以下、清書。 
Ⅰ.基本 (基本母音+複合母音)×(基本子音+激音+濃音) 
가 갸 거 겨 고 교 구 규 그 기 개 걔 게 계 과 괘 괴 궈 궤 귀 긔 
나 냐 너 녀 노 뇨 누 뉴 느 니 내 냬 네 녜 놔 놰 뇌 눠 눼 뉘 늬
다 댜 더 뎌 도 됴 두 듀 드 디 대 댸 데 뎨 돠 돼 되 둬 뒈 뒤 듸 
라 랴 러 려 로 료 루 류 르 리 래 럐 레 례 롸 뢔 뢰 뤄 뤠 뤼 릐
마 먀 머 며 모 묘 무 뮤 므 미 매 먜 메 몌 뫄 뫠 뫼 뭐 뭬 뮈 믜 
바 뱌 버 벼 보 뵤 부 뷰 브 비 배 뱨 베 볘 봐 봬 뵈 붜 붸 뷔 븨 
사 샤 서 셔 소 쇼 수 슈 스 시 새 섀 세 셰 솨 쇄 쇠 숴 쉐 쉬 싀 
아 야 어 여 오 요 우 유 으 이 애 얘 에 예 와 왜 외 워 웨 위 의 
자 쟈 저 져 조 죠 주 쥬 즈 지 재 쟤 제 졔 좌 좨 죄 줘 줴 쥐 즤 
하 햐 허 혀 호 효 후 휴 흐 히 해 햬 헤 혜 화 홰 회 훠 훼 휘 희 
차 챠 처 쳐 초 쵸 추 츄 츠 치 채 챼 체 쳬 촤 쵀 최 춰 췌 취 츼 
카 캬 커 켜 코 쿄 쿠 큐 크 키 캐 컈 케 켸 콰 쾌 쾨 쿼 퀘 퀴 킈 
타 탸 터 텨 토 툐 투 튜 트 티 태 턔 테 톄 톼 퇘 퇴 퉈 퉤 튀 틔 
파 퍄 퍼 펴 포 표 푸 퓨 프 피 패 퍠 페 폐 퐈 퐤 푀 풔 풰 퓌 픠 
까 꺄 꺼 껴 꼬 꾜 꾸 뀨 끄 끼 깨 꺠 께 꼐 꽈 꽤 꾀 꿔 꿰 뀌 끠 
따 땨 떠 뗘 또 뚀 뚜 뜌 뜨 띠 때 떄 떼 뗴 똬 뙈 뙤 뚸 뛔 뛰 띄 
빠 뺘 뻐 뼈 뽀 뾰 뿌 쀼 쁘 삐 빼 뺴 뻬 뼤 뽜 뽸 뾔 뿨 쀄 쀠 쁴 
싸 쌰 써 쎠 쏘 쑈 쑤 쓔 쓰 씨 쌔 썌 쎄 쎼 쏴 쐐 쐬 쒀 쒜 쒸 씌 
짜 쨔 쩌 쪄 쪼 쬬 쭈 쮸 쯔 찌 째 쨰 쩨 쪠 쫘 쫴 쬐 쭤 쮀 쮜 쯰 
「筋トレ」再掲。 そして、パッチム。 
[k] ㄱ ㅋ ㄲ ㄳ ㄺ 
[n] ㄴ ㄵ ㄶ 
[t] ㄷ ㅌ ㅈ ㅊ ㅅ ㅆ ㅎ 
[l] ㄹ ㄺ ㄼ ㄽ ㄾ ㅀ 
[m] ㅁ ㄻ 
[p] ㅂ ㅍ ㅄ ㄿ 
[ng] ㅇ
Ⅱ.復習
(基本の単語総確認 ホテル호텔①) 
フロント 프런트 客室 객실 ルームキー 방 열쇠 セーフティボックス 세이프티 박스 ルームサービス 룸 서비스 クローゼット 옷장 毛布 담요 枕 베개 シーツ 시트 ハンガー 옷걸이  

~は(前語にパッチムなし)는(저는)(パッチムあり)은(이것은)
~を 를(저를) 을(이것을)
~が 가(저가) 이(이것이)
~と (前語にパッチムなし)와(아버지 와 어머니)(パッチムあり)과(아들 과 딸)
~に(方向)로(경주 로) 으로(이런 으로)
~で(手段)로(버스 로) 으로(손 으로)


【漢文】西田太一郎『漢文の語法』を少しずつ読み進める。以下、本書中の文例を清書。